温馨提示
1、列表网提醒您:在交易前请仔细核实商家真实资质!如发现非法商家,欢迎广大网民举报,举报电话:4000-999-800。
2、该信息由列表网网友发布,其真实性及合法性由发布人负责,列表网仅引用以供用户参考,详情请阅读列表网免责条款。
3、在签订合同或相关协议之前,任何要求预付定金、汇款等方式均存在风险,谨防上当受骗!
详情描述
昆明文外语常年招收英语各种类别学习、德语、韩语、法语、日语、泰语、西班牙语、越南语、缅甸语、老挝语、意大利语等语种学习的学员,并通过语言能力考试并获得就业及留学的较大化帮助。文浓郁的学风和辉煌的考级成绩,使文在众多鱼目混杂的培训机构中脱颖而出。
德语被动语态的替代形式
在德语中,有这样一些句型,从形式上来看是主动语态的,但实际上表达的是一种被动的意义,术语就称做被动语态的替代形式,这也是德语语法中的一个要点,可以说,是语言考试句型转换的必考内容。常见的形式有下列几个:
1 lassen sich 动词不定式,相当于带有情态动词knne的被动语态(knnen 过去分词
Dieses Problem lsst sich leicht lsen. - Dieses Problem kann leicht gelst werden.
这个问题容易解决。
动词不定式,相当于带有情态动词knnen或mssen的被动语态
Der Schmerz ist kaum zu ertragen. - Der Schmerz kann kaum ertragen werden.
疼痛难以忍受。
Darber ist noch zu diskutieren. - Darber muss noch diskutiert werden.
这事还须讨论。
3 用一些以动词词干加上-bar,-lich构成的形容词来表示带knnen的被动语态
Deine Schrift ist unlesbar. - Deiner Schrift kann nicht gelesen werden.
你写的字看不懂。(简直不能读)
Was er gesagt hat, ist kaum verstndlich. - Was er gesagt hat, kann kaum verstanden werden.
他说的话很难理解。
4 以man做主语的句子往往可以改写为被动句
Am Sonntag arbeitet man normalerweise nicht. - Am Sonntag wird normalerweise nicht gearbeitet.
星期天一般不上班。
5 有些动词搭配反身代词可以表示被动的意思
Das Buch versteht sich leicht. - Das Buch kann leich verstanden werden.
“文教育”致力于日语、法语、韩语、德语、泰语、西班牙语、越南语、老挝语、缅甸语等小语种语言培训、英语各级别等级考试考前培训和出国留学服务等工作。“文教育”始终为学员提供高品质的教学与服务,帮助每一位学员实现自己的梦想。用卓越的教学品质,培养出杰出的学生;